mercredi 18 octobre 2017

Visite de nos amis de Gröbenzell octobre 2017

Besuch unserer deutschen Freunde aus Gröbenzell

  Séjour de nos amis de Gröbenzell à Garches du 6 au 9 octobre 2017

               Aufenthalt unserer Freunde aus Gröbenzell vom 6. bis zum 9. Oktober 2017


Le groupe du jumelage franco-allemand de Gröbenzell est arrivé à la gare de l'Est le vendredi 6 octobre à midi, par beau temps ! Nous avons chargé leurs bagages dans un Jumpy de la mairie et avons regagné ensemble Garches par les transports en commun.

Après un plateau froid à la cantine de la mairie, nos amis allemands ont pu retrouver leurs familles d'accueil. Nous nous sommes tous retrouvés le soir à 18h30 pour un accueil officiel à la mairie ; ont pris alors la parole Jacques Gautier, notre maire, Bertrand Oliviero, maire-adjoint et vice-président du jumelage, Bella Coucal, notre Présidente, et Korinna Walter, la présidente du jumelage à Gröbenzell. Voici quelques photos :


Nachdem wir mit den öffentlichen Verkehrsmitteln nach Garches gefahren sind, fand um 18.30 Uhr der offizielle Empfang im Rathaus statt durch den Bürgermeister, Jacques Gautier, dann durch den stellvertretenden Bürgermeister und stellvertretenden Vorsitzenden des Vereins, Bertrand Oliviero, und auch durch Bella Coucal und Korinna Walter, die Vorsitzende des Vereins in Gröbenzell. Hier einige Fotos :








Le samedi 7 octobre fut une grosse journée : Départ à 7h du matin pour Chartres avec un bus de la mairie, petit déjeuner à Chartres à 8h25, visite guidée en allemand à 9h30, retour au car à 11h, et départ pour Cernay, pour la "Ferme du bout des prés", un restaurant où nous attendait un porc ! Il ne s'agit de personne en particulier, seulement un vrai porc entier à la broche ! Délicieux !

Am 7. Oktober sind wir in aller Herrgottsfrühe (7 Uhr) mit einem Bus der Gemeinde nach Chartres gefahren. Nach einer Pause in einer Geststätte, um ein kleines Frühstück einzunehmen, haben wir die Kathedrale besichtigt, wobei die deuschen Muttersprachler eine Führung in deutscher Sprache hatten.

Dann fuhren wir zu einem tollen Restaurant in der Vallee de Chevreuse, wo uns ein schönes Schwein uns erwartete. Keine Sorge, gemeint ist hier nur ein richtiges Spanferkel am Spieß !





















..Et on n'oublia pas non plus l'aspect officiel du jumelage sous la forme d'échange de cadeaux :

..Vergessen wurde auch nicht der offizielle Teil der Partnerschaft in der Form von Geschenkaustausch :

 Puis nous sommes allés visiter les ruines de la très belles abbaye de Cernay :

Dann konnten wir die schönen Ruinen der Abtei Cernay besichtigen :






Le dimanche, brunch à Paris (dans un quartier et une rue très sympathiques) et visite l'après-midi du cimetière du Père Lachaise, avec un petit commentaire dans les deux langues, visite certes un peu longue, mais on a vu tant de personnages célèbres ! Un cliché du grand peintre Géricault.

Am Sonntag erwartete uns in Paris ein reichhaltiger Brunch in einem sehr netten Viertel und Lokal.





 Dann wurde eine Führung auf dem Pariser Friedhof Père Lachaise durchgeführt, in beiden Sprachen, eigentlich ziemlich anstrengend — aber wir haben auch vieles gelernt und den berühmten Maler Géricault kennen gelernt !






  • N'hésitez pas à laisser un commentaire ci-dessous ! (cliquer sur : "commentaire")
  • Schreibt ruhig einen Kommentar unten!(das Wort „commentaire” anklicken)


  • Retour page d'accueil